Dalle ceneri di un mondo morente, noi sorgeremo in uno migliore.
From the dying ashes of one world, we will emerge into better one.
Harlem sta risorgendo come una fenice dalle ceneri.
Harlem is risin' like a phoenix out of the ashes.
Un uccello fantastico che rinasceva dalle ceneri del fuoco nel quale era morto?
A fabulous bird reborn from the ashes of its earlier life.
Il nostro sig. Phoenix è risorto dalle ceneri.
Our Mr. Phoenix has risen from the ashes.
Ma non temete, risorgeremo dalle ceneri di questa tragedia per salutare l'alba di una nuova era nella quale leoni e iene lavoreranno insieme per un futuro glorioso.
Yet out of the ashes of this tragedy we shall rise to greet the dawning of a new era in which lion and hyena come together in a great and glorious future.
Dalle ceneri di Buenos Aires emerge prima il dolore, - poi la rabbia.
Out of the ashes of Buenos Aires comes first sorrow... then anger.
Ma credo che mi darai ragione. Abbiamo fatto risorgere gli abiti dalle ceneri come l'Araba Fenice!
I think you'll agree, my dear, that together... we've created something of a phoenix from the ashes.
Farà bruciare la Francia, per poi risorgere dalle ceneri.
He will set France ablaze and rise from the ashes.
Prendono fuoco quando arriva l'ora della morte e poi loro rinascono dalle ceneri.
They burst into flame when it is time for them to die and then they are reborn from the ashes.
Sei risorto dalle ceneri con l'autorie'e'ae'ione a fare quello che vuoi?
So you rise from the ashes with a license to do whatever you want.
Dalle ceneri la fiamma sarà risvegliata.
From the ashes a fire shall be woken
Kar, ora puoi scegliere se sederti perterra a non fare niente.....o risorgere come unafenice dalle ceneri della tua pateticavita.
You have two choices, Kar. You can sit on your butt and do nothing or fly like a phoenix from the ashes of your pathetic life.
E dalle ceneri sorgerà un nuovo Eden.
And from the ashes a new Eden will arise.
Davvero si aspetta che una qualche... fantasia utopistica possa sorgere dalle ceneri?
Did you really expect some... utopian fantasy to rise from the ashes?
E' ora che Doug risorga dalle ceneri.
It's time for Doug to rise from the ashes.
Se è uscito qualcosa di positivo dalle ceneri di Raccoon City è che le norme di sicurezza e di salvaguardia sono state elevate al fine d'evitare eventuali future calamità.
If anything positive rose from the ashes of Raccoon City it's that security and safeguard standards have been elevated in order to avert any future calamities.
Mi sorprende che tu non abbia sentito parlare di me, visto che entrambi siamo delle anime ribelli, avvolti dalle ceneri delle morti delle nostre rispettive famiglie.
I'm surprised you haven't heard of me, seeing as how we're both wayward souls, wrought in the ashes of our respective families' demise.
Ti sto addestrando per essere Lana Lang, per risorgere dalle ceneri della tua vita precedente, piu' forte... piu' potente... senza paura.
I'm training you to be lana lang, to rise from the ashes of your previous life, stronger, more powerful... fearless.
E dalle ceneri risorgera' un mondo migliore.
The world that will spring from the ashes will be a better one.
Hai letteralmente recuperato prove dalle ceneri.
You literally recovered evidence from the ashes.
Nuvole di spiriti... apritevi... benedette dalle ceneri... spiriti... concedetemi il potere...
Clouds of the spirits... open... blessed by the ashes... spirits... grant me the power... against the gods' will...
Ma, come molti di noi sanno, solo un uomo e' letteralmente risorto dalle ceneri.
But as most of us know, there is only one man who truly rose from the ashes.
Perché non si sa mai cosa sorgerà dalle ceneri.
Who knows what might rise from the ashes?
"Mescolate finche' il fumo non si alzera' dalle ceneri, scagliando gli angeli via dal Paradiso"
"Mix until the smoke shall rise from the ashes casting the angels from heaven."
Sorgerà dalle ceneri di altre stelle.
It will rise from the ashes of other stars.
Ma immagina che... un nuovo Reich nasca dalle ceneri del precedente, guidato da un nuovo Fuhrer, che sara' in grado di raggiungere tutto cio' che Hitler ha promesso e persino molto altro.
But suppose a new Reich rose from the ashes of this one, led by a new fuhrer... who was able to deliver everything Hitler promised and more.
Il Sotto-progetto 7 e' nato dalle ceneri dell'Human Genome Project.
Subproject 7 was born out of the human genome project.
E' come nuovo, come una fenice che risorge dalle ceneri, ha riportato alla vita la registrazione originale.
It's as good as new, like a Phoenix rising from the ashes, it brought the original recording back to life.
Per mano mia risorgerete dalle ceneri di questo mondo!
It is by my hand you will rise from the ashes of this world!
Che la nuova congrega nasca... dalle ceneri della vecchia.
Our new coven rise from the ashes of the old.
Una carriera che sembrava finita, sta ora risorgendo dalle ceneri come una fenice.
A career that seemed dead has now risen from the ashes like a phoenix.
Un nuovo mondo sta sorgendo dalle ceneri del vecchio.
A new world is rising from the ashes of the old.
E dalle ceneri del loro mondo, ne costruiremo uno migliore!
And from the ashes of their world... we'll build a better one!
Dalle ceneri della civiltà, un piccolo gruppo di individui geneticamente non modificati ha fondato il Dipartimento di Sanità Genetica qui, nell'aeroporto O'Hare di Chicago.
In the ashes of civilization, a small group of genetically unmodified individuals established the "bureau of genetic welfare." Here in Chicago's O'Hare airport.
Dalle ceneri della civiltà, un gruppo di individui geneticamente non modificati ha fondato il Dipartimento di Sanità Genetica qui, nell'aeroporto O'Hare di Chicago.
From the ashes of civilization, a small group of genetically unmodified individuals established the bureau of genetic welfare, here at Chicago's O'Hare airport.
"Dalle ceneri e' sorto un nuovo mondo.
From the ashes a new world was born.
Stiamo ricostruendo il mondo, facendolo risorgere dalle ceneri.
We are remaking the world, raising it from the ashes.
Gentili amici, siete giunti in questo luogo... lasciatomi dal mio amato padre... e che ho risollevato dalle ceneri dei suoi sogni infranti... e ribattezzato ll Best Exotic Marigold Hotel... per gli Anziani Belli.
Gentle friends, you have found your way to this place, bequeathed to me by my beloved father, that I have raised from the ruins of his broken dreams... and renamed The Best Exotic Marigold Hotel... for the Elderly and Beautiful.
Niente di meglio che cominciare una nuova relazione dalle ceneri di quella precedente.
Nothing like starting off a new relationship on the ashes of the old one.
E dalle fiamme che ne scaturiranno... io e il mio bambino... risorgeremo dalle ceneri di un infausto passato.
And in resulting flames, my child and I to rise from the ashes... of ill-fated past.
È qui che i Fratelli Silenti traggono il loro potere, dalle ossa e dalle ceneri dei Cacciatori di demoni.
This is where the Silent Brothers draw their power... from the bones and ashes of Shadowhunters.
Risorta dalle ceneri, la città, prima governata dai fascisti, ora è invasa da artisti, anarchici, cornacchie e tempeste di neve e dalla trasparenza.
Risen from the ashes. A whole city, once ruled by fascists, now overrun by artists, by anarchists... and crows and snowstorms... and transparency.
OK. Il simbolo della bandiera di San Francisco è una fenice che rappresenta la città mentre risorge dalle ceneri dopo i devastanti incendi del 1850.
The main component of the San Francisco flag is a phoenix representing the city rising from the ashes after the devastating fires of the 1850s.
Ma poi Lorna si imbatté in uno studio pubblicato in tedesco nel 1944, l'anno successivo lo studio di Kanner, e poi dimenticato, sepolto dalle ceneri di un periodo storico terribile che nessuno voleva ricordare, a cui nessuno voleva pensare.
But then Lorna came upon a reference to a paper that had been published in German in 1944, the year after Kanner's paper, and then forgotten, buried with the ashes of a terrible time that no one wanted to remember or think about.
Dovevo adattarmi come Carly e evolvere le mie abilità, la mia mentalità, e le mie circostanze, e poi dovevo essere resiliente, come Stefano, e far risorgere me stessa e la mia carriera come una fenice dalle ceneri.
I had to be adaptable like Carly and evolve my skills, my mindset, and my circumstances, and then I had to be resilient, like Stefano, and resurrect myself and my career like a phoenix from the ashes.
6.2885890007019s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?